KSU wrote:Придерживаюсь перевода первых 3ёх сезонов!!! Самый нормальный перевод, без всяких замудрений!
Поменять Банни на Усаги и все ОК!
Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga
KSU wrote:Придерживаюсь перевода первых 3ёх сезонов!!! Самый нормальный перевод, без всяких замудрений!
Silence wrote:ну объясни мне тогда, почему Уран и 4 Небесных Короля пишутся с удвоенной N, а фамилия Харуки с одной? Они все состоят из тех же самых двух иероглифов.
Rosaline wrote:Это называется литературным переводом, когда дословно переводя получается либо бред, либо не звучит никак. Кстати Темная леди больше передает ее сущность, т.е. она одержима тьмой.
KSU wrote:Придерживаюсь перевода первых 3ёх сезонов!!! Самый нормальный перевод, без всяких замудрений!
Ятеша wrote:Преподавательница в универе меня за робкое "коннитива" чуть не убила. Так что "ч" и только "ч". Даже со слов самих японцев.
Usagi wrote:Малая_СЏ писал(а):
Я поню только что Минако Аино это "любящая Винера"
неа,Минако Айно переводится как "окруженная любовью"
Aominel wrote:Осаги
Aominel wrote:до мну вообще поздно доперло, что немецкий - когда товарищи из Трио начали отсчитывать: "Айн, цвайн, драйн"...
NeoSailorSaturn wrote:В смысле, ты немецкий вариант на ихнем языке смотрела?
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest