Разные озвучки или что вы натворили с оригиналом!

Разговоры по Сейлор Мун (*__*) Знаете что-то интересное? Поделитесь! Возник вопрос? Задайте!

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Postby Alramie Seiya » Mon Aug 18, 2008 12:57 am

Угу, спасибо) Читал...Старлайты это сёстры-близнецы "Трёх Огней"

от Rosaline: не ругайся!
Извините, в данный момент подпись находится на стадии разработки. Пожалуйста, подождите)
User avatar
Alramie Seiya
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 959
Joined: Sat May 03, 2008 3:27 pm
Location: поезд Немезис-Кинмоку

Postby NeoSailorSaturn » Mon Aug 18, 2008 1:06 am

Как сестры-близнецы? :shock: Там же перевоплощения есть! Как? У меня есть несколько сарий с итальянской и русскими дорожками, надо повнимательнее послушать...маразм...насчет английского Сейлор Мун (ну или что там) я вообще молчу :crazy: :hang:
— Ночью наши учёные чуть-чуть изменят гравитационное поле Земли, и твоя страна будет под водой. (с) Жириновский
User avatar
NeoSailorSaturn
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1873
Joined: Wed Apr 02, 2008 7:46 pm

Postby jadeitina96 » Mon Aug 18, 2008 1:08 pm

А может, первый и пятый сезон разные компании переводили. Лично я не представляю, чтобы в дубляже с такой шикарной озвучкой(лично я от итальянского голоса Нефрита долго была в трансе...) были такие глюки.

Люди, кто-то(не форумчанин) сказал, что в русских первых трех сезонах была шикарная озвучка. Как вы отнесетесь к такому сенсационному заявлению?
http://www.diary.ru/~jadeitina/ - мой дневник.


私 は ネフライト と サフィル が 好き だ!
User avatar
jadeitina96
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1902
Joined: Sat Aug 18, 2007 10:53 pm
Location: Космолайнер "Москва-ТК"

Postby Rosaline » Mon Aug 18, 2008 1:19 pm

jadeitina96 wrote:Люди, кто-то(не форумчанин) сказал, что в русских первых трех сезонах была шикарная озвучка. Как вы отнесетесь к такому сенсационному заявлению?

я бы не сказала что русская озвучка так плоха... Это я насмотрелась, т.е. наслушалась французской, немецкой и испанской (я молчу за американскую) озвучек. Все познается в сравнении, как говорится. Я оригиналом никогда ничто не сравниться... Но то что творили с голосами немцы и французы... А от испанского Артемиса я вообще под стол свалилась...
Вы видели когда-нибудь океан без ветра?
Image
Галерея Харуки и Мичиру
User avatar
Rosaline
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 699
Joined: Wed Jul 25, 2007 12:19 pm
Location: Москва

Postby Beebs » Sun Aug 31, 2008 5:18 pm

Rosaline wrote:я бы не сказала что русская озвучка так плоха... Это я насмотрелась, т.е. наслушалась французской, немецкой и испанской (я молчу за американскую) озвучек. Все познается в сравнении, как говорится. Я оригиналом никогда ничто не сравниться... Но то что творили с голосами немцы и французы... А от испанского Артемиса я вообще под стол свалилась...

Действительно, в русской версии всего два актёра более менее нормально озвучили целую кучу персонажей. А русский голос Харуки (в третьем сезоне) просто великолепен! Он хорошо передаёт специфику этой героини. К тому же, женские голоса делала актриса, озвучивавшая Монику в "Друзьях" :) Да и перевод более-менее нормальный, без особых "закидонов".
Image
The World is mine... and a bit of Galaxy too. Только никому об этом не говорите ;)
Banner by Jimmy Chaosmann... Lie, sell shoes, lie (c) Al Bundy
Я повелеваю Галактикой!.. То есть, Сейлор-Галактикой. Пока никто не видит. Молчу-молчу :)
User avatar
Beebs
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 3749
Joined: Sat Nov 17, 2007 7:24 pm
Location: Москва

Postby jadeitina96 » Sun Sep 07, 2008 2:32 pm

Э-э-э... люди, сравните голос Сапфира в оригинале и у нас... Ну не может Сапфир говорить голсом Джедайта = голосом 50-летнего учителя истории!
http://www.diary.ru/~jadeitina/ - мой дневник.


私 は ネフライト と サフィル が 好き だ!
User avatar
jadeitina96
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1902
Joined: Sat Aug 18, 2007 10:53 pm
Location: Космолайнер "Москва-ТК"

Postby Beebs » Mon Sep 15, 2008 9:36 pm

jadeitina96 wrote:Э-э-э... люди, сравните голос Сапфира в оригинале и у нас... Ну не может Сапфир говорить голсом Джедайта = голосом 50-летнего учителя истории!

jadeitina96, всё-таки, эти сезоны всего два актёра озвучили... Чем-то, видимо, пришлось пожертвовать. Но, думаю, всё могло быть гораздо хуже...
Кстати, я думаю, что раз уж мы начали говорить не только об американской версии СМ, тему надо бы переименовать...
Image
The World is mine... and a bit of Galaxy too. Только никому об этом не говорите ;)
Banner by Jimmy Chaosmann... Lie, sell shoes, lie (c) Al Bundy
Я повелеваю Галактикой!.. То есть, Сейлор-Галактикой. Пока никто не видит. Молчу-молчу :)
User avatar
Beebs
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 3749
Joined: Sat Nov 17, 2007 7:24 pm
Location: Москва

Postby Rosaline » Mon Sep 15, 2008 10:22 pm

Тему я переименовала, но фантазии на большее чем это сегодня не хватило. Если есть более "разумные предложения по названию темы - прошу в личку :)
Вы видели когда-нибудь океан без ветра?
Image
Галерея Харуки и Мичиру
User avatar
Rosaline
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 699
Joined: Wed Jul 25, 2007 12:19 pm
Location: Москва

Postby Beebs » Mon Sep 15, 2008 10:40 pm

Rosaline, по-моему, отличное название... Спасибо тебе :)
Image
The World is mine... and a bit of Galaxy too. Только никому об этом не говорите ;)
Banner by Jimmy Chaosmann... Lie, sell shoes, lie (c) Al Bundy
Я повелеваю Галактикой!.. То есть, Сейлор-Галактикой. Пока никто не видит. Молчу-молчу :)
User avatar
Beebs
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 3749
Joined: Sat Nov 17, 2007 7:24 pm
Location: Москва

Postby Al-Arisha » Fri Sep 19, 2008 4:35 pm

С переводом аниме вообще большие проблемы. Названия косячат так, что мама родная. Часто от оригинального не остается ни одного слова. Извините, если написала не в тему.
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Postby NeoSailorSaturn » Fri Sep 19, 2008 11:22 pm

Al-Arisha, все в тему. Это еще нам, россиянам, повезло - хоть смысл сохранили. А вот что с СМ сотворил Новый канал.....сам не видел, но по рассказам "очевидцев".....*промолчу, а то меня сейчас опять дегродом назовут*
— Ночью наши учёные чуть-чуть изменят гравитационное поле Земли, и твоя страна будет под водой. (с) Жириновский
User avatar
NeoSailorSaturn
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1873
Joined: Wed Apr 02, 2008 7:46 pm

Postby Al-Arisha » Sat Sep 20, 2008 7:32 am

А что это за Новый Канал?
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Postby Kamuyamato Iwarebiko » Sat Sep 20, 2008 11:55 am

Al-Arisha wrote:А что это за Новый Канал?

Киевский канал. Я по нему первый раз СМ смотрел... О БОЖЕ ТАК ТАКООООООООООЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я уже не раз в разных темах писал про перлы того перевода, и не хочу повторятся, на по сравнению с ЭТИМ 2х2 - это очень даже правильный и хороший перевод.
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで
User avatar
Kamuyamato Iwarebiko
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1026
Joined: Tue Aug 07, 2007 3:42 pm
Location: Киев

Postby Al-Arisha » Mon Sep 22, 2008 4:23 pm

Как мне жаль тех несчастных, у которых нет возможности посомтреть другой вариант "Сейлор Мун". Скольких фанатов это аниме лишилось из-за корявого перевода!
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Postby кто-то » Tue Sep 23, 2008 11:33 am

Кстати, с Сейлор Мун нам хотя бы повезло в том, что ее переводили с японского оригинала (в 4 и 5 сезоне с японским оригиналом тоже, видимо, все-таки сверялись, так как в немецком Бани, а у нас появилась все-таки Усаги, да и названия серий на русском часто близки к оригиналу, но далеки от немецкой версии)

Вот, например, на форуме сайта, посвященному аниме "Шаман Кинг", я прочитал про то, что показывали по СТС. Там писали, что русский перевод сам по себе хороший. Вот только сделан он с американской версии. Насчет перевода я узнал, что американцы, конечно же, изменили многие имена и зачем-то сделали персонажей более болтливыми, у них постоянно звучат диалоги, когда в оригинале все молчат. Кроме того, американцы выбросили значительную часть музыкальных тем. Но, конечно же, они не ограничились переозвучкой. Они вырезали ряд сцен, а ряд сцен перерисовали: убрали всю кровь, сигареты у одного персонажа, заменили настоящие пистолеты у ряда персонажей на пластиковые игрушки и т.д.

Наверное, перевод 2*2 все-таки лучше, чем если бы нам показывали хороший перевод американской версии.
кто-то
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 381
Joined: Sat Jan 13, 2007 9:22 pm

PreviousNext

Return to Сейлор Мун 4-ever!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests

cron