Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga
StarSirius wrote:Green Eyed Soul почему?*)А Банничка?*))))Или Банануша?*)Или Банюля?*))))
StarSirius wrote:Green Eyed Soul почему?*)А Банничка?*))))Или Банануша?*)Или Банюля?*))))
Угаки wrote:StarSirius wrote:Green Eyed Soul почему?*)А Банничка?*))))Или Банануша?*)Или Банюля?*))))
Басяня
Угаки wrote:У Михаила Задорнова даже было как-то насчет того, что имена не переводятся. На Украине имя Август перевели и бедный парень стал по паспорту Серпень.
Угаки wrote:Я смотрел фильм СМ с Саваи Мию в роли Усаги, там исходный текст хорошо прослушивается позади перевода. Глупо получается, когда Усаги нескольк раз кричит Мамору, неправильно прочитавшему ее имя на бейджике "Усаги! Усаги! Усаги!" и тут перевод примерно на той же громкости "Банни! Банни!"
Угаки wrote:И Банни и Усаги - оба имени для нас иностранные и оба не вызывают затруднений в произношении. Так что для кого эта адаптация? Для тех кто гонит наши деньги на Запад, для кого главным предметом в школе является английский, а не физика? Ох, сказал бы я про таких пару ласковых...
FanSai wrote:Особенно печально, когда Мамору в сокращении кричит Усако, Усако. Чего чего у него там у сако...?
Янтарь wrote:При обсуждении сериала во время просмотра первых трёх сезонов я имя Банни склоняла на русский манер (по звучанию "ни" приближалось к "ня") аналогично имени Таня. Мне и одноклассницам было удобно
Users browsing this forum: No registered users and 17 guests