Corpus citatorum

Разговоры по Сейлор Мун (*__*) Знаете что-то интересное? Поделитесь! Возник вопрос? Задайте!

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 1:48 am

Цель

Идея сделать свод "исторических цитат" анимэ "Сейлормун", т. е. тех, которые имеют отношение к истории Сейлор-мира, появилась у меня уже давно, но по разным причинам взяться за столь масштабную и сложную работу до сих пор не удавалось. Тем не менее, актуальность работы с течением времени всё возрастает, поскольку среди поклонников СМ растёт и углубляется интерес к таким вопросам как: истоки Сейлор-мира, динамика его развития, причинно-следственные связи в пределах его, хронология и т. д. Множество дискуссий начинается и уйма копий ломается подчас лишь из-за того, что оппоненты, не имея под рукой никакого конспекта истории мира СМ, вынуждены мучительно припоминать то или иное высказывание героев, чтобы обосновать свою точку зрения и нередко припоминают неверно, либо неполно, что и неудивительно, ибо исторический фон событий анимэ в общем-то почти всегда оказывается где-то на периферии внимания зрителя, и с трудом укладывается в памяти.

В то же время, если целью дискуссий является всё же обретение какого бы то ни было объективного знания, то некоторая сумма наличных данных (высказываний героев, кадров, изображающих исторические события и т. п.) должна всегда быть под рукой, поскольку каждый раз пересматривать анимэ, отыскивая ответ на конкретный вопрос, довольно-таки проблематично.

Разумеется, сами по себе клочки исторических сведений в виде цитат являются ещё не "конечным продуктом", а лишь заготовкой для более серьёзного и полного исследования, тем более, что эти фрагменты могут частично, либо полностью противоречить друг другу. Но прежде, чем отмечать противоречия и отыскивать всевозможные исторические ляпсусы, нелишне взглянуть на те факты и свидетельства, какими мы непосредственно располагаем, "с высоты птичьего полёта" и уяснить себе ту первоначальную "мозаичную" картину, в которую они складываются.


Метод

Сущность работы вкратце такова. Мы пересматриваем серию за серией "с карандашом в руках" и отмечаем те высказывания героев, которые прямо, либо косвенно касаются истории Сейлор-мира, а также кадры, иллюстрирующие те или иные исторические события. В целом это не что иное как тривиальный сбор материала, но задача усложняется тем, что фрагментарность некоторых высказываний, иллюзорность некоторых изображений и вечная всепроникающая таинственность способны сбить с толку самого беспристрастного исследователя и направить его по ложному пути. Иными словами поиск должен быть критическим, а отношение к найденному - скептическим )))


Анализ

Сотни раз повторено, что русский телевизионный перевод безнадёжно плох, хотя самым доступным является именно он. Однако, если это и так, всё же нельзя считать, что он сделан полностью "от балды" и ни на чём не основан. Плох или хорош, но это перевод профессиональных переводчиков, сделанный, по-видимому, с английского (японские студии, продавая права на показ анимэ за рубежом, всегда снабжают его англоязычным скриптом) для первого, второго и третьего сезонов и с немецкого для четвёртого и пятого сезонов (таким образом перевод этих сезонов являет собой перевод с перевода, что, естественно, качества не улучшает). Японский язык анимэ "Сейлормун" не является исключительно сложным и едва ли даже плохой перевод способен полностью исказить смысл отдельных реплик. Поэтому для начала, чтобы создать некую "отправную точку" для дальнейших штудий, как мне кажется, можно воспользоваться тем текстом, который звучал во время показа анимэ по телевидению.

Не исключено, что русские любительские субтитры (целиком сделанные путём перевода с английского) не в пример точнее, полнее и литературнее того, что мы слышали "из телевизора". В таком случае их вполне возможно применять для первой редакции отысканных цитат.

Вопрос о том, стóит или нет использовать для анализа английские любительские субтитры, относится к разряду дискуссионных. Возможно, да, а быть может это и лишнее. Однако если кто-либо обладает японским англоязычным скриптом, то такой источник несомненно весомее всех прочих неяпонских.

Аудирование японской речи - занятие мучительное. Я занимаюсь им в случае крайней необходимости и не люблю чрезвычайно, но тот, кому такая работа по плечу, приглашается к сотрудничеству с распростёртыми объятиями. Но если здесь имеется счастливый обладатель японского скрипта (любительского), то, касаясь руками земли, прошу его не таиться и поделиться богатством со страждущими, ибо возможность свериться не со звуком, а с текстом - предел мечтаний "аудитора" )))
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Фараон 90 » Sun Apr 17, 2011 11:50 am

Работу облегчает то, что стенограмма некоторых серий есть на нашем сайте.
У аппарата не Саруман, но палантир при нем.
User avatar
Фараон 90
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 4045
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:40 pm

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 12:12 pm

Фараон 90 wrote:Работу облегчает то, что стенограмма некоторых серий есть на нашем сайте.


Текст - это основа основ. Но важен и "видеоряд", создающий контекст высказываний, который придаёт им дополнительный смысл. Кроме того, ценная информация может заключаться и в изображении, демонстрируемом без реплик. Однако именно с такими я предпочёл бы обращаться исключительно осторожно, поскольку не всегда ясно насколько объективно они отражают действительность.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Фараон 90 » Sun Apr 17, 2011 12:38 pm

Так что нас интересует, просто тупо пересказывать здесь досконально каждую серию или есть некие концентры?.
У аппарата не Саруман, но палантир при нем.
User avatar
Фараон 90
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 4045
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:40 pm

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 1:21 pm

Лунный карандаш, в бой!

Стоило взяться за первую серию, как сразу же выяснилось, что критерий отбора цитат нуждается в некотором уточнении. Хотя нам и известно содержание всего анимэ целиком, стремление забегать вперёд, очевидно, неуместно. Куда лучше, по-моему, начать с совершенной tabula rasa, то есть с такого состояния познающего, которое не располагает никаким "предзнанием", т. е. с полного незнания. Таким образом, хотя мы и видим представителей Тёмного королевства и слышим их реплики, они до поры до времени ничего не дают "ни уму, ни сердцу". Так что пока попробуем придерживаться угла зрения главной героини, которая лишь постепенно узнаёт (и только изредка трансцендентно припоминает) положение дел. Заодно выясним, как накопленная информация складывалась в усагиной голове в нечто цельное и складывалась ли вообще.

Цитатам присваиваю сквозную нумерацию, начиная с номера 0001. Цитаты, добавленные по требованию, буду снабжать строчными латинскими буквами (a, b, c...). "Изобразительные" цитаты буду снабжать знаком *, не прерывая нумерации. Редакцию цитат (многоступенчатую сверку) делаю сам по окончании работы над очередным сезоном, либо вне очереди по требованию. Имена и названия (кроме самых вопиющих искажений) в тексте цитат сохраняю до окончательной редакции, в ремарках заменяю на японские, либо общепринятые - для ясности (Морга и Сейлормун вместо Моруга и Сэ:ра:му:н; Жадеит вместо Дзедайто и т. д. - в силу устоявшейся практики).


1 серия

Цитаты

0001*
Первое появление Луны (по дороге в школу).

0002*
Первый разговор с Луной и появление магической брошки.

0003
Луна: В городе объявился враг и ты должна будешь сразиться с ним, Банни! Ты избрана воином. А кроме того, у тебя будет ещё одна задача. Вместе с другими воинами ты должна найти нашу принцессу.

0004*
Усаги произносит заклинание, подсказанное Луной и впервые перевоплощается в Сейлормун.

0005*
Действие "розеток" на оданго (микрофон-усилитель?).

0006
Луна: Теперь ты стала Сейлормун, Банни!

0007
Морга: Кто ты такая?
Сейлормун: Я? Я - борец за добро и справедливость. Я - прекрасная девушка, девушка-воин. Луна в матроске - Сейлормун!

0004
Луна: Что с тобой, Сейлормун? Ты должна драться! Ты должна победить чудовищ!

0005
Первое появление Такседомаска.

0006*
Действие "розеток".

0007
Луна: Сними диадему, подбрось её и скажи: "Лунная диадема, в бой!"

0008*
Первый бой Сейлормун. Используется лунная диадема.


Комментарий

В данной серии собственно исторического маловато, что и не удивительно, поскольку Луна только-только вводит Усаги в курс дела. Мы узнаём (со слов Луны), что Усаги "избрана воином" (кто избрал?); стала (не уточняется, что не совсем стала, а лишь получила возможность временно становиться) Сейлормун; "должна сражаться с врагами и побеждать чудовищ", а "заодно" найти нашу (?) принцессу. Усаги получает первый магический атрибут (брошку), впервые перевоплощается в Сейлормун и обретает (в качестве приложения к сейлор-костюму?) своё первое оружие - лунную диадему, с помощью которой (хотя и не без участия "розеток" на оданго) одолевает ёму. Таким образом имеем первое столкновение воительницы с врагами, а кроме того первое появление таинственного Такседомаска (Такисидо-камэн'а). Не вполне ясно, каков источник "самопредставления" Сейлормун. Результат ли это трансцендентного припоминания или просто подражание героиням кинофильмов и анимэ.
Last edited by Kentaro on Sun Apr 17, 2011 10:27 pm, edited 2 times in total.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Фараон 90 » Sun Apr 17, 2011 1:51 pm

Вот теперь я понимаю, почему первоначально был избран концентрический метод, метод первопознания - это очень долго.
У аппарата не Саруман, но палантир при нем.
User avatar
Фараон 90
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 4045
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:40 pm

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 1:59 pm

Фараон 90 wrote:Вот теперь я понимаю, почему первоначально был избран концентрический метод, метод первопознания - это очень долго.


Пустяки, прорвёмся! Осталось всего-то 199 серий )))

Подозреваю, что некоторые серии окажутся весьма малоинформативными с точки зрения исторических штудий. Но, чтобы в этом убедиться, нужно всё же просмотреть все.

Небезынтересно проследить, кстати, как Усаги будет то глупеть, то феноменально умнеть, забывать всё на свете, а потом вдруг вспоминать то, чего и не знала, блистать интеллектом и интуицией. Словом, увидим всё, что до сих пор лишь предполагалось известным.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Al-Arisha » Sun Apr 17, 2011 2:16 pm

Кажется на нашем форуме пояивлась новая завлекательная интересная тема. буду её почитывать. Может потом собранный в ней материал можно будет вывесить на сайте.
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 2:29 pm

Al-Arisha wrote:Кажется на нашем форуме появилась новая завлекательная интересная тема. буду её почитывать. Может потом собранный в ней материал можно будет вывесить на сайте.


Спасибо за поддержку! Будем надеяться, что всё получится и в итоге у спорщиков появится возможность аргументированно возражать друг другу, приводя конкретные места из текста анимэ. Думаю, это существенно поднимет уровень дискуссий и понизит "градус накала страстей" )))
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 5:54 pm

2 серия

Цитаты

В начале серии Луна дважды напоминает Усаги про "миссию", но ничего нового при этом не добавляет, поэтому эти реплики оставляю без внимания.

0009
Луна: Банни, силы зла опять перешли в атаку!
Усаги: А что случилось с Умино?
Луна: Наверняка они его контролируют.
Усаги: Значит, в Доме Предсказаний что-то не так?
Луна: Почему?
Усаги: Умино и другие ребята ходили туда и очень изменились.
Луна: Молодец, Банни! Сама догадалась?
Усаги: А подарок мне за это будет?
Луна: Напомни мне лет через десять, когда хоть чему-то научишься.

0010
Луна: Теперь ты должна превратиться в Сейлормун!
Усаги: А без этого нельзя?
Луна: Нельзя!
Усаги: Я что-то запамятовала, что надо сказать?

0011*
Второй бой Сейлормун, во время которого Луна вынуждена напомнить Усаги про диадему.

0012*
Второе появление Такседомаска, "обставленное" примерно так же, как и первое, однако в этот раз участие Такседомаска в стычке более деятельное: бросив розу (не вполне понятно, куда она угодила ёме - в голову?) он заставляет одурманенных колдовством школьников застыть в "немой сцене".


Комментарий

Девиз серии "повторенье - мать ученья". Усаги помнит о своих недавних приключениях в качестве Сейлормун, не удивляется по поводу "указаний" Луны ("твоя миссия", "ты должна..." и т. д.) и относительно добросовестно выполняет то, что ей велено, правда, пока ещё не тверда в деталях. Судя по 0009 Усаги довольно быстро свыкается с мыслью о наставничестве Луны и даже начинает рассуждать в "нужном направлении". Обнаруживаются и попытки "нравоучительной риторики" по отношению к злодеям. Однако понятие "силы зла" остаётся туманным и непосредственно связывается лишь с ёмами и их общественно опасной магической деятельностью. Возможно, Усаги ощущает себя "вторым изданием" Сейлор Ви. Та борется с обычными преступниками, Усаги - с потусторонними.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Morita Rumino » Sun Apr 17, 2011 6:21 pm

У меня есть вся СМ (если не считать концовки 3 сезона, я проворонила, что диск с ней в посылку вложить забыли) с английскими сабами. Последние два сезона с вшитыми хардсабами, прибыли вроде из Америки. Первые три хардсаба не имеют, зато в дополнение к английским имеют русские субтитры родом из Анадыря (откуда английские, не знаю). Если говорить о японском скрипте, то к нему скорее относится хардсаб 4 и 5 сезона, хотя и у первых трёх перевод тоже ничего.
Если нужно, могу заради консультации с первоисточником предложить свои услуги по предоставлению этих английских сабов с моим личным переводом (т.е. вольным, но с учётом контекста). Правда, не гарантирую, что смогу предоставлять их ежедневно ровно в 20.00, скорее раз в неделю.
А мне понравилась Харука,жаль что её нету в реале я бы все сделал что быть её парнем.
(с) Пользователь одного BSSM-форума.
Заочно люблю этого человека!


Я есть я. И болтайте себе, что хотите:
Я останусь Хайямом. Воистину так! (с)
User avatar
Morita Rumino
Крутой участник
Крутой участник
 
Posts: 532
Joined: Sun Apr 10, 2011 6:27 pm
Location: уже неважно

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 6:38 pm

Morita Rumino wrote:У меня есть вся СМ (если не считать концовки 3 сезона, я проворонила, что диск с ней в посылку вложить забыли) с английскими сабами. Последние два сезона с вшитыми хардсабами, прибыли вроде из Америки. Первые три хардсаба не имеют, зато в дополнение к английским имеют русские субтитры родом из Анадыря (откуда английские, не знаю). Если говорить о японском скрипте, то к нему скорее относится хардсаб 4 и 5 сезона, хотя и у первых трёх перевод тоже ничего.
Если нужно, могу заради консультации с первоисточником предложить свои услуги по предоставлению этих английских сабов с моим личным переводом (т.е. вольным, но с учётом контекста). Правда, не гарантирую, что смогу предоставлять их ежедневно ровно в 20.00, скорее раз в неделю.


Давайте-ка сделаем так. Сам я "аудитор" чрезвычайно слабый и, когда начну "писать диктант" по фрагментам японской звуковой дорожки, ошибок у меня будет, вероятно, хоть отбавляй. Мицуиси Котоно говорит довольно внятно, но её примеру отнюдь не все задействованные в озвучке сэйю следуют. Будь у меня именно японский скрипт (т. е. написанный по-японски фаном-японцем, поскольку официального, по-видимому, не существует), это упростило бы задачу в разы, хотя от ошибок (уже другого рода) совсем не гарантировало бы.

Когда я закончу черновую работу с "ящичным" переводом, первую сверку планирую сделать по имеющимся у меня русским (любительским) субтитрам, а чтобы в свою очередь уточнить их - вот тут-то и оказался бы как нельзя кстати Ваш личный перевод.

Так что никакой спешки нет, ибо с первым сезоном я закончу ещё куда как не скоро. А как у Вас с устным японским? Вы его немного понимаете? Если да, то был бы очень признателен за проверку моих "диктантов" (которые, правда, ещё не скоро появятся), потому что я иногда такого "наслушаю", что волосы дыбом.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Morita Rumino » Sun Apr 17, 2011 7:30 pm

Устный японский немного понимаю. Ключевое слово - немного. :oops: Так что с диктантами надо будет непосредственно разбираться на месте.
ОК, когда потребуется сверка с английскими сабами, скажете. ;)
А мне понравилась Харука,жаль что её нету в реале я бы все сделал что быть её парнем.
(с) Пользователь одного BSSM-форума.
Заочно люблю этого человека!


Я есть я. И болтайте себе, что хотите:
Я останусь Хайямом. Воистину так! (с)
User avatar
Morita Rumino
Крутой участник
Крутой участник
 
Posts: 532
Joined: Sun Apr 10, 2011 6:27 pm
Location: уже неважно

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 7:42 pm

Morita Rumino wrote:Устный японский немного понимаю. Ключевое слово - немного. :oops: Так что с диктантами надо будет непосредственно разбираться на месте.
ОК, когда потребуется сверка с английскими сабами, скажете. ;)


Отлично! Значит, договорились! Искренне признателен за готовность к сотрудничеству. Всегда к Вашим услугам.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Corpus citatorum

Postby Kentaro » Sun Apr 17, 2011 11:40 pm

3 серия

Цитаты

0013
Луна: Ты - избранный воин. Тебя прислали сюда со специальной миссией.

0014
Усаги: Как же нам пробраться внутрь, Луна? Охранник нас остановит.
Луна: Не волнуйся.
Усаги: Что это?
Луна: Используй эту ручку-жезл!

0015*
Появление первого (пока ещё "неполноценного") жезла Сейлормун.

0016
Усаги: Какая красота! А что мне с ним делать?
Луна: Он может очень многое. Например, может превратить тебя в кого угодно.
Усаги: Правда? А как им пользоваться?
Луна: Просто скажи: "Властью луны!"

0017*
Перевоплощение в "прекрасную актрису".

0018
Усаги: Какой красивый! Это же мистер Джедайт!
Луна: Как ты можешь так говорить?! Он - наш враг!
Усаги: Я не верю, что он...
Луна: Лучше взгляни... Тогда и спорить не придётся.

0019
Усаги: Девушки! Ничего хорошего из того, что вы отсылаете свои любовные письма неизвестно кому, не выйдет! Очнитесь!
Луна: Именно это ты и должна была сказать.

0020
Усаги: Это же ведьма!
Луна: Банни, слово за тобой, скорее!
Усаги: Лунная призма*, дай мне силу!

0021
Сейлормун: Я не могу простить вам то, что вы играете чувствами молодых и невинных девушек!..
Луна: Как?!
Сейлормун: [жест извинения за забывчивость] Я несу возмездие во имя Луны! И нет вам прощения!
Жадеит: Так это ты нам всё время мешаешь?
Сейлормун: Значит, я встретилась с предводителем всех злодеев?
Жадеит: Меня зовут Джедайт.

0022
Сейлормун: Джедайт!
Жадеит: Ты хочешь сразиться со мной?
Сейлормун: Лунная диадема*, в бой! ... Только не это!!!

0023
Жадеит демонстрирует свою силу. "Мановением руки" он останавливает летящую лунную диадему, а затем закрывается от удара Сейлормун невидимым щитом (силовым полем?). Появление Такседомаска и бегство Жадеита в "эфирное окно".


Комментарии

0013
Реплика Луны вызывает сильнейшее подозрение в ошибке переводчиков. Кто же это прислал Усаги сюда? Интересно, как это вообще осуществимо технически? Уточнение этого места, возможно, устранит неясность.

0015*
Магические, а отнюдь не научно-фантастические атрибуты появляются один за другим. Сам процесс их извлечения "из воздуха" (в результате "сальто" Луны) напоминает цирковой трюк, однако в этот раз волшебный предмет в первые мгновения после появления дымится.

0016
Заклинание "Властью Луны" (здорово напоминающее "По щучьему велению") с произвольным окончанием (Усаги сама решает, в кого превратиться) наводит на две мысли сразу:

1. Волшебный (даже сказочный) колорит усиливается.

На каждое желание
Знать надо заклинание!


В сказках тоже меч-семь-голов-с-плеч и скатерть-самобранка "активируются" не одним и тем же заклинанием, а разными.

2. Никакого особенного "страха и трепета" перед миром магического Усаги не испытывает, но напротив, охотно включается в игру и чувствует себя там как рыба в воде. Дело в свойствах характера или всё же в пробуждающейся памяти о прошлой жизни?

0017
Перевоплощение Усаги в актрису (дикторшу?), в результате которого она приобретает более взрослый вид, сильно напоминает маскарад: облик новый, сущность та же. "Арсенал" борца за добро и справедливость ширится, что, впрочем и естественно с точки зрения подражания Сейлор Ви.

0018
Называл себя Жадеит в эфире своим собственным именем или как-то видоизменял его, предстоит уточнить. Как бы там ни было, Усаги сразу же узнаёт Жадеита (т. е. известного ей "полуночного диджея") и поначалу отказывается поверить в то, что перед ней враг. Однако она моментально прозревает, увидев лежащих без сознания работников радиостудии. Либо даёт себя знать эмоциональный и импульсивный характер, либо она столь быстро учится ориентироваться в непривычной обстановке.

/продолжение воспоследует/
Last edited by Kentaro on Tue Oct 04, 2011 11:50 pm, edited 1 time in total.
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Next

Return to Сейлор Мун 4-ever!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests