Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Разговоры по Сейлор Мун (*__*) Знаете что-то интересное? Поделитесь! Возник вопрос? Задайте!

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Postby Rainbow » Mon Dec 31, 2007 12:41 pm

Тут определённо глагол в императиве. И перевод "перевоплоти" весьма удачен.
User avatar
Rainbow
Продвинутый участник
Продвинутый участник
 
Posts: 237
Joined: Mon Aug 13, 2007 12:00 am
Location: Екатеринбург

Postby кто-то » Tue Jan 01, 2008 10:30 pm

Второй раз отредактировано. Внесено еще несколько изменений и дополнений, в том числе в соответствии с замечаниями Silver Wolf и КОМУНИСТА.

Насчет предложения Ершел отправить это исследование на какой-нибудь сайт. Мысль заманчивая, но, во-первых, здесь все еще могут быть недоработки, во-вторых, я использовал слишком много труда других людей (хотя и своего вложил тоже немало), с которыми никак не согласовывал своих действий. Не будет ли это плагиатом?
кто-то
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 381
Joined: Sat Jan 13, 2007 9:22 pm

Postby Ятеша » Wed Jan 16, 2008 1:00 pm

Если в конце дать ссылки на этих людей - то о каком плагиате может идти речь? Если я использую в своей дипломной работе цитаты из множества источников, я не спрашиваю у авторов разрешения, я проставляю их в сносках.
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby Margherete » Sat Jan 17, 2009 1:58 pm

Отличная работа! Просветилась ;)
Sailor Chibimars
User avatar
Margherete
Продвинутый участник
Продвинутый участник
 
Posts: 255
Joined: Fri Mar 07, 2008 7:06 pm
Location: Харьков

Postby Маша » Tue Mar 24, 2009 7:15 pm

:g_cry:
Last edited by Маша on Wed Mar 25, 2009 2:47 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Маша
Настырный участник
Настырный участник
 
Posts: 170
Joined: Sat Dec 06, 2008 2:12 pm

Postby Trafford » Wed Mar 25, 2009 9:06 am

ИМХО,мне сразу говарю это не надо!=)
Keiichi Tsuchiya (Вождение в Дрифтинге): ”Просто задумать, но сложно осуществить”
Image
«Ecchi na no wa ikenai to omoimasu»
Sekai wo Oini moriagerutame no Suzumiya Haruhi no Dan
User avatar
Trafford
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 3180
Joined: Thu Jul 10, 2008 3:17 pm
Location: Красноярск

Re: Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Postby Green Eyed Soul » Sat Oct 24, 2009 5:38 pm

переводы атак "шикарные"! :D Как сейчас помню, в пятом сезоне, когда аутеры получили Супер силу, их атаки:
-Мир содрогнется!!!
-Закипят воды!!!
-Раздастся гром!!! (прям даже обидно за Пуу стало! Прям сижу и вижу, как Юпитер завидует!) :-D
Сейлор Мун, если ты зашла так далеко, ты больше, чем научная фантастика! ("Mystery Sagashi", SeraMyu).
"Прекрасная Воительница Сейлор Мун" отмечает своё двадцатилетие!
User avatar
Green Eyed Soul
Крутой участник
Крутой участник
 
Posts: 486
Joined: Sun Apr 19, 2009 8:04 pm
Location: Москва

Re: Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Postby Emeris » Thu Oct 29, 2009 10:37 am

Как-то атаку Меркурия в 4-м сезоне перевели как "Грозные молнии!"
User avatar
Emeris
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 76
Joined: Thu May 08, 2008 2:30 pm

Re: Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Postby Сейлор Комета Галлея » Thu Oct 29, 2009 10:44 pm

Ну это ляп... Помнится, и Марс "Цепью любви Венеры" атаковала, и Ами превращалась с помощью "Марс, дай мне силу" :)
Icon ©nekoli
"А если мы не увидим этот рассвет, то опоздаем на всю жизнь"...
User avatar
Сейлор Комета Галлея
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 2770
Joined: Sat Mar 07, 2009 1:26 am
Location: Москва

Re: Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Postby SoichiTomoe » Thu Oct 29, 2009 10:53 pm

Перевод атак Сейлор Юпитер тоже "на высоте": «Нет тебе прощения!» (96), «Какое широкое поле давление!» (105), «Ты мне за все заплатишь!» (105), «Вот это давление!» (130), «Я – Грозная Молния!» (143).
А это перевоплощение: "Дух Грома, в бой!" (96).
Как Вам такое перевоплощение Меркурий - «Всесильный Марс, помоги нам!» (138)?
или вот такое (тоже Меркурий) - «Исцеляющая сила Луны, помоги!» (53) (!!!)
или атаки Плутон под названием "Ни с места" (112) и "Атака..." (113)? :-D :-D
User avatar
SoichiTomoe
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 5075
Joined: Sat Jan 03, 2009 10:40 am
Location: Туманность Тау

Re: Перевод названий атак и перевоплощений на ТНТ

Postby Сейлор Комета Галлея » Thu Oct 29, 2009 11:01 pm

SoichiTomoe wrote:Перевод атак Сейлор Юпитер тоже "на высоте":

Плюс еще "Я помогу тебе с ней справиться!"(191), тоже замечательная атака :)
SoichiTomoe wrote:Как Вам такое перевоплощение Меркурий - «Всесильный Марс, помоги нам!» (138)?

вот-вот, об этом я и говорила)
Icon ©nekoli
"А если мы не увидим этот рассвет, то опоздаем на всю жизнь"...
User avatar
Сейлор Комета Галлея
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 2770
Joined: Sat Mar 07, 2009 1:26 am
Location: Москва

Previous

Return to Сейлор Мун 4-ever!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron