Имена персонажей

Разговоры по Сейлор Мун (*__*) Знаете что-то интересное? Поделитесь! Возник вопрос? Задайте!

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Имена персонажей

Postby Ятеша » Fri Feb 17, 2006 4:43 pm

Заинтересовало меня...

Как вы предпочитаете, чтобы называли Мамору в перевоплощенном виде и почему?

Мне встречалось множество вариантов, начиная от Таксидо Камен и заканчивая Токседо Маском. Существуют также промежуточные варианты вроде Таксидо Маска...

Я не приемлю ни такс, ни такси, меня устраивает лишь Токседо. А вас?

:lol:
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby Юффи » Fri Feb 17, 2006 7:13 pm

меня тоже устраивает Такседо... :oops:
...The road to hell is paved with good intentions...
User avatar
Юффи
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1038
Joined: Thu Jul 07, 2005 7:49 am

Postby Ершел » Fri Feb 17, 2006 8:55 pm

Ну, второе слово должно быть точным переводом слова "маска", соответственно, точно Маск. Что до первого, то как пишется слово "Такседо" по-японски (какой там слог "та" или "то")? Это и есть правильный вариант.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby Птичка » Fri Feb 17, 2006 9:45 pm

Некоторые обожают систему господина Поливанова и во всём с ней сверяются. А я привыкла, как на самых ранних сайтах писали, так что мне Поливанов не указ (я анархист в душе). Я пишу Такседо, хотя у меня никогда не возникало ассоциаций ни с таксами, ни с такси...
User avatar
Птичка
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 107
Joined: Sat Nov 05, 2005 4:04 pm
Location: Санкт-Петербург

Postby Selina Kou Seiya » Sat Feb 18, 2006 11:31 am

Если читать японскую катакану, то там написано та-ки-сии-до
Для меня приемлимы оба варианта - Такседо и Токседо. Но так как Ятеше более симпатизирует второй - егомы и приняли за образец на сайте.
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Postby Ершел » Sat Feb 18, 2006 12:23 pm

Ну хорошо, будет Токседо.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby Ятеша » Sat Feb 18, 2006 1:25 pm

Не, ну я же не истина в последней инстанции :) Я просто спрашиваю, а остальным что нравится?
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby tomogoshka » Sat Feb 18, 2006 2:34 pm

Вообще Tuxedo переводиться как смокинг с английского и наверно читается как Такседо. А вот по-японски читается как Таксидо.
Я tomogoshka и этим все сказано ^_^
User avatar
tomogoshka
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 64
Joined: Wed Nov 30, 2005 2:38 am

Postby Jadd » Sat Feb 18, 2006 3:05 pm

Полный перевод его имени на руский - Смокинг в маске. В аниме перед словом mask всегда добовляют какое-то слово (по моему камичи или какмен!?).
User avatar
Jadd
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 325
Joined: Wed Sep 14, 2005 8:26 pm

Postby Лира » Sat Feb 18, 2006 5:19 pm

Мне почему-то ближе Такседо Маск - именно так звучало его имя в переводе мультика.

Кстати, раз уж зашла речь об именах - мне очень не нравится, когда у тёмных генералов в конце имени пишут букву "д" вместо "т". Типа Кунсайд, Джедайд.... жутко становится просто. :oops:
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Птичка » Sat Feb 18, 2006 6:45 pm

А чего я не люблю, так это когда пишут Сэйя, Митиру, Ятэн, Тиби-Тиби. Это вроде как по Поливанову, но смотрится отвратительно :?
User avatar
Птичка
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 107
Joined: Sat Nov 05, 2005 4:04 pm
Location: Санкт-Петербург

Postby Ольга » Sat Feb 18, 2006 7:41 pm

Мне более привычно Такседо.
Птичка wrote:А чего я не люблю, так это когда пишут Сэйя, Митиру, Ятэн, Тиби-Тиби. Это вроде как по Поливанову, но смотрится отвратительно :?

А мне как-то все равно, Сейя или Сэйя... Хотя пишу я чаще второй вариант. Правда, Тиби-Тиби это, по-моему, все же слишком..
User avatar
Ольга
Продвинутый участник
Продвинутый участник
 
Posts: 296
Joined: Mon Oct 03, 2005 1:07 pm

Postby Ершел » Sat Feb 18, 2006 10:57 pm

На самом деле действительно интересный момент: русскоязычные гораздо более чувсствительны к нарушению парный согласных, чем парных гласных.
Хотя, в случае лордов, предполагаю бесит то, что если просклонять имя, то вырисовывается очень чёткая "т": "нет КунсайТа", "дать КунсайТу" и др. А вот "Сейя" или "Сэйя" проверить нельзя.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby tomogoshka » Sun Feb 19, 2006 1:48 am

Ольга wrote:Мне более привычно Такседо.
А мне как-то все равно, Сейя или Сэйя... Хотя пишу я чаще второй вариант. Правда, Тиби-Тиби это, по-моему, все же слишком..
Ну не знаю,мне первый вариант ближе...А так на счет Тиби-Тиби это правда слишком ужасно читается и смторится.
Я tomogoshka и этим все сказано ^_^
User avatar
tomogoshka
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 64
Joined: Wed Nov 30, 2005 2:38 am

Postby Selina Kou Seiya » Sun Feb 19, 2006 1:39 pm

Я знаю точно, что я за "ч" вместо "т" :lol:
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Next

Return to Сейлор Мун 4-ever!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests