Page 1 of 1

Перевод звуков в манге

PostPosted: Sat Jun 09, 2007 11:47 am
by Ятеша
На данный момент наша сканляция "Сейлор Мун" немного застопорилась. Во-первых, отсутствуют переводчики с японского (но с этим мы постараемся разобраться своими силами). Во-вторых, возник спорный вопрос по поводу перерисовывания звуков.
Есть две возможности перевода - делать звуки сносками или полностью их перерисовывать.
Чтобы решить эту проблему, предлагаем вам проголосовать и выбрать, в каком же виде манга будет дальше появляться на сайте.
Чтобы не быть голословной, прилагаю два скана. На одном - сноски, на другом - переписанные звуки.

http://www.sailorgalaxy.de/SFX1.png - сноски
http://www.sailorgalaxy.de/SFX.png - перерисовка

Ваше мнение нам важно, поэтому голосуйте активнее!
Заранее спасибо!

PostPosted: Wed Jun 20, 2007 9:39 am
by Selina Kou Seiya
Если вы будете так активно голосовать, Ятеша посмотрит, посмотрит и решит... да нафига мне эта манга?

PostPosted: Wed Jun 20, 2007 9:58 pm
by Sestoles
Думаю, не надо перерисовывать, мне лучше оригинал, чем перерисовка! :D

PostPosted: Tue Jun 26, 2007 11:50 am
by Ятеша
Хм... действительно, что-то голосование идет не так, как планировалось. А я-то надеялась, что подобный вопрос вызовет отклик. :oops:


Вы же просматриваете эту тему. Неужели это так сложно - нажать кнопочку и проголосовать?!

PostPosted: Thu Jun 28, 2007 9:49 am
by Ятеша
Ладно. Я все понял.
150 просмотров темы и пять ответов.
В этот раз я не буду сверять айпи.
Но когда-нибудь я стану злой :oops:

Перевод звуков отменяется.

PostPosted: Mon Sep 29, 2008 4:47 pm
by Al-Arisha
Переводить! В манге, которую я читаю, делают так.

PostPosted: Mon Sep 29, 2008 4:55 pm
by Kamuyamato Iwarebiko
Не переводить. Делать сноски. По ним все понятно и за одно знаешь как в оригинале. При перерисовке теряется оригинальность.

PostPosted: Mon Sep 29, 2008 4:57 pm
by Al-Arisha
Я это и имела в виду. Видимо не смогла доходчиво объяснить. Просто в моей манге обычно иероглифы, а рядом перевод.

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 2:05 am
by NeoSailorSaturn
Да столько времени прошло с первого поста, что уже и значения не имеет. А активность голосования действительно паразительно была большая, аж форум чуть не полетел от перегрузки :-D
Но я за сноски, мне кажется, что так не только аккуратнее, но и меньше звуков, над которыми в русском варианте обычно невоспитанные люди ржут - типа "Тррах!", "Блямс!" (пардон)

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 2:54 pm
by jadeitina96
Я тоже за сноски. переведенные звуки ИМХО смотрятся ужасно.
Слышь, Чианг, как ты ник переменил?

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 3:05 pm
by Kamuyamato Iwarebiko
Оффтоп:
jadeitina96 wrote:как ты ник переменил?

В личку Селине.

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 3:05 pm
by jadeitina96
Тогда мне, я думаю, не стоит обращаться.

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 8:12 pm
by Sailor Miyako
оригинальные звуки, имхо, интереснее. но тут уже дело вкуса..

PostPosted: Tue Oct 07, 2008 8:14 pm
by jadeitina96
Sailor Miyako, аналогично.