Учим язык.

Разговоры об этой замечательной стране.

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Postby Лира » Sun Feb 05, 2006 1:42 pm

Для русского он, может и достаточно лёгкий, а вот для англоязычных товарищей - более чем сложный.

А у сестры просто талант к языкам - она знает английский в совершенстве, яппонский, итальянский, сейчас учит португальский и хочет французский. 8) А вот для меня это всё лес дремучий. Zzz
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Ершел » Sun Feb 05, 2006 3:09 pm

М-да, хорошо иметь дома полиглота. Нет, у меня сестра тоже знает французский, испанский, португальский, но эти языки очень близки. А вот китайский она учила четыре года... безуспешно.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby Лира » Sun Feb 05, 2006 4:39 pm

В китайском и японском действительно самое сложное - это их письменность. Кстати, это ж японцы "позаимствовали" иероглифы у китайцев. 8)

Мало того, что "бытовых" иероглифов около 5-8 тысяч (чтобы читать газеты, журналы и тому подобное), так ещё и две азбуки (одна для родных слов, другая - для иностранных). Ужасть, блин. :?
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Ершел » Sun Feb 05, 2006 10:18 pm

Если бы азбук было две, всё было бы замечательно, а их-то пять!!! Во всяком случае в моём самоучителе их пять штук.
Но в китайском большая сложность даже не столько в иероглифах, сколько в звучании: у них огромное значение играет звучание слова; то, что для обычного человека кажется одинаковым, для них - два разных слова.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby Selina Kou Seiya » Sun Feb 05, 2006 11:45 pm

Пять азбук? Это как так? :shock: Первая - хирагана для исконно японских слов, вторая - катакана для заимствованных... и все. Ну, еще кандзи - иероглифы.
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Postby Лира » Mon Feb 06, 2006 8:58 am

я тоже удивилась, прочитав про пять азбук...

Кстати, а вы корейцев вспомните, у которых очень важна тональность - одно и то же слово, но в разных тональностях, может обозначать чуть-ли не противоположные вещи. Поэтому, среди корейцев, практически нет людей без музыкального слуха (а то не смогли бы понимать друг друга :) )
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Selina Kou Seiya » Mon Feb 06, 2006 1:39 pm

про корейцев я такого не слышала! Я вообще про них очень мало слышала =) А точнее, не слушала.
В японском от контекста очень многое зависит. У каждого кандзи от трех до девяти значений, хоть и близких по смыслу.
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Postby Лира » Wed Feb 08, 2006 9:28 am

Вот в такие-то моменты и понимаешь - как хорошо быть русским. :) Особенно с нашим богатым непечатным. :D
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Ятеша » Wed Feb 08, 2006 1:14 pm

Пять азбук? А ты про какой язык? Про японский или про китайский?

Катакана, хирагана и кандзи. Даже если делить кандзи на кун и он чтение (могу писать неправильно, по-немецки все это учила) то в любом случае получается четыре...
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby Лира » Wed Feb 08, 2006 2:13 pm

кандзи - это не азбука. Просто набор туевой хучи тысяч иероглифов.
Истинную цену человеческого общения по-настоящему понимаешь только глядя на счета от провайдера
Image
User avatar
Лира
Умелый участник
Умелый участник
 
Posts: 314
Joined: Fri Feb 03, 2006 7:04 am
Location: Уссурийск

Postby Ятеша » Thu Feb 09, 2006 2:19 pm

Тем более
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby Ершел » Thu Feb 09, 2006 9:10 pm

Я нашла самоучитель, так что сейчас посчитаю точно: хирагана, катакана, онные, кунные значения, государственная латиница, Хэпберновская транскрипция.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

Postby Ятеша » Fri Feb 10, 2006 9:05 pm

Азбука - это точно не кандзи и точно не трнскрипция. По крайней мере японка наша нас учила, что азбук две. Слоговые. Хирагана и катакана. Плюс кандзи. И все остальное фигня. Вообще все фигня, кроме пчел.
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

Postby Ольга » Fri Feb 10, 2006 9:21 pm

пчел?..
User avatar
Ольга
Продвинутый участник
Продвинутый участник
 
Posts: 296
Joined: Mon Oct 03, 2005 1:07 pm

Postby Ершел » Fri Feb 10, 2006 10:31 pm

М-да, Ятеша, и не сложно вам с немецкого языка учить японский?
Я то просто не разбиралась в азбуках, потому что учила чисто разговорный японский: у меня была возможность поговорить с носителями языка, поэтому на многочисленные транскрипции и азбуки я времени не тратила, так что вам лучше знать.
User avatar
Ершел
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 403
Joined: Tue Dec 06, 2005 7:15 pm
Location: Москва

PreviousNext

Return to Япония

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron