Сад японской поэзии

Разговоры об этой замечательной стране.

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Re: Сад японской поэзии

Postby Kentaro » Tue May 31, 2011 10:29 pm

Morita Rumino wrote:Я вот усиленно увиливаю от обещанной статьи, минимум одной, благо жду, когда пройдёт мероприятие, на котором снова озвучу свои хайку, а потом уже сюда... :(


Звучит интригующе и пробуждает соревновательный дух ))) Всегда особенно интересно стараться, когда знаешь, что коллега старается не меньше (а то и больше) твоего. Так что ждём статей и стихов. И всего побольше )))
Во дворце у эмира есть тайная келья.
Утоляет владыка в ней жажду веселья:
Ест урюк, а из косточек крепости строит,
Не умея иначе спастись от безделья.
User avatar
Kentaro
Опытный участник
Опытный участник
 
Posts: 389
Joined: Wed Sep 08, 2010 9:44 pm
Location: Минас Итиль

Re: Сад японской поэзии

Postby Morita Rumino » Wed Jun 01, 2011 8:12 pm

Kentaro wrote:Звучит интригующе и пробуждает соревновательный дух ))) Всегда особенно интересно стараться, когда знаешь, что коллега старается не меньше (а то и больше) твоего. Так что ждём статей и стихов. И всего побольше )))


:)
Самое интересное, что я писала хайку на заказ, и заказчику понравилось.
Мероприятие пройдёт - и статьи, и эти хайку будут.
Только ждать придётся две недели. Раньше просто физически не смогу. :(
А мне понравилась Харука,жаль что её нету в реале я бы все сделал что быть её парнем.
(с) Пользователь одного BSSM-форума.
Заочно люблю этого человека!


Я есть я. И болтайте себе, что хотите:
Я останусь Хайямом. Воистину так! (с)
User avatar
Morita Rumino
Крутой участник
Крутой участник
 
Posts: 532
Joined: Sun Apr 10, 2011 6:27 pm
Location: уже неважно

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Wed Jun 01, 2011 8:37 pm

Будем ждать.
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Thu Jun 09, 2011 12:30 pm

Хокку. Продолжение.
Image

«Отступник»
Какой удар!
Неужто и тебя провёл
Демон Круговерти?

Комментарий: в принципе, это хокку сложено без оглядки на правило установленного количества слогов — автору было важнее донести смысл.

Данное трёхстишие продолжает традицию стихов религиозной тематики: речь идёт о человеке, отступившем от веры.
Автор изумлённо спрашивает себя, как такое могло произойти?
Внезапную догадку он сравнивает с ударом.

Демон Круговерти — это вполне реальное существо, один из Богов Мира Форм, именуемый Мара: в традиции Буддизма он известен тем, что чинил препятствия будущим святым и Просветлённым, включая самого Будду Шакьямуни.

Если же говорить о Маре абстрактно, метафорично, то Мара — это собирательный образ всех видов препятствий для духовной практики, которые уводят человека от Освобождения и приводят к блужданию в Сансаре — круговороте сменяющих друг друга циклах рождений и смертей.

_______________________________________________________________________

***
Странен тот только,
Кто путь прошёл без мысли
О том, куда шёл.


Комментарий: представленное хокку больше прочих похоже на подлинно японское, так как в нём есть ритм, характерный для поэзии Страны Восходящего Солнца.
Смысл трёхстишия таков: если человек отправился в дальнее путешествие, то его дорога может быть и вовсе бессмысленна, если он прежде не спросил себя о том, куда и зачем идёт.

Конечно же, автор под символом пути подразумевает жизнь.

Тогда получается, что как бы человек ни жил, если он не задумывался о том, к чему он придёт в итоге — он совершает ту же ошибку, что и путник, скитающийся бесцельно.

_______________________________________________________________________

***
Ветер, уймись же!
На этой горе седой
Пусть спит наш князь.


Комментарий: хокку о посещении самураями могилы своего господина.
Ветер шумит так, что воины просят его не беспокоить покой своего даймё.*

*Даймё (大名) — феодал.
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Tue Jun 28, 2011 9:24 pm

Начало публикации о японской поэзии гэндайси, любезно предоставленное участницей Morita Rumino.
Ссылка на постоянный адрес заметки: http://ryokan.listbb.ru/viewtopic.php?f=16&t=119 (имя автора на указанном форуме - Rumimara)

Гэндайси. Пролог
Image

Гэндайси - форма японской поэзии, впервые упоминающаяся во второй половине XIX века (первый сборник был опубликован в 1882 г.) и получившая наибольшую популярность в середине XX века. Возникла в связи с "открытием" Японии для иностранцев, под влиянием европейской культуры. В основе гэндайси лежит отход от всех канонов классической японской поэзии, в том числе от метрической схемы стиха и "туманности" его сюжета. По этой причине гэндайси считается "универсальной" формой поэзии, позволяющей воплотить и раскрыть замысел художника настолько полно, насколько он того пожелает. Каждое стихотворение является проявлением индивидуальности автора; возможность расширения границ этого стиля (жанров, форм, сюжетов) безгранична настолько же, насколько безгранично воображение поэта. "Необычная" для Японии, славящейся своей приверженностью многовековым традициям, поэзия гэндайси явилась своеобразным зеркалом, отражающим время расцвета этого стиля - революционный, смутный, сумбурный ХХ век.
Иногда под гэндайси понимают также хайку и танка, написанные без соблюдения классических форм стихосложения, характерных для этих видов поэтического искусства.

Гэндайси. Протест Мицухару Канэко

Image

Мицухару Канэко (1896-1977) - один из старших мастеров стиля "гэндайси", творивших в ХХ веке. Окончил два университета и Высшую художественную школу. Первую книгу издал в 1919 году. Творчество этого поэта ярко отражает его взаимоотношения с окружающим миром. До конца 20-х гг. ХХ века Канэко считался одним из крупнейших поэтов страны; после, когда в Японии началась классовая борьба и в литературе стали популярны пролетарские настроения, принял решение уехать за границу, поскольку отказался присоединяться к новомодным течениям и предать тем самым "эстетскую поэзию элиты". Несколько лет путешествовал по свету, видел предвоенную Европу, Юго-Восточную Азию. В 1937 году, уже вернувшись в милитаристскую Японию, издал антифашистский сборник стихов. Был подвержен реакционной критике и даже угрозам со стороны властей, но наотрез отказался сотрудничать с правительством. Всю Вторую мировую войну прожил в горной деревушке, после чего его произведения получили заслуженную славу - поэт издал множество сборников, стихотворения из которых воплотили в себе суть перемен, происходивших в культурной жизни страны. После падения "Великой японской империи", "периода мрака", как называют это время японские историки литературы, стихи Канэко, полные критики и протеста против ущемления человеческой личности и свободы, оказались именно тем, в чём нуждалась Япония: отражением охватившей страну кардинальной переоценки духовных ценностей и борьбы за демократию и прогресс.

Против

В детстве я был против
Ученья, теперь я против
Работы. Мне по душе
То, что всем ненавистно.

Сам я больше всего ненавижу
Здоровье и самодовольство.
Лишают отзывчивости человека
Здоровье и самодовольство.

Я против священного духа Ямато.
Я содрогаюсь при слове "долг".
Я против всех правительств Земли,
Против искусства и литературы.

На вопрос: "Зачем мы живём?" -
Я отвечаю: "Чтоб быть против".
Когда я нахожусь на Востоке,
Меня тянет на Запад.

Левый ботинок на правой ноге,
Пола, запахнутая налево,
Сижу на коне лицом к хвосту,
Ненавижу единодушье.

Верю, что в судьбе человека
Прекрасно только противостоянье.
Быть против, по-моему, - значит жить,
Быть против - значит узнать себя.

Дикой и нелепой для нас кажется сама возможность того, что из-под пера японского поэта могут выходить подобные бунтарские строки, но на самом деле это не так уж странно. Абсурдной с этой точки зрения является скорее вся культура страны, построенная на строгом распорядке традиций и обычаев, страны, где интересы отдельного человека исстари ставятся намного ниже интересов государства. И стиль "гэндайси", где на первый взгляд нет никаких законов стихосложения, кроме одного - стремления максимально проявить индивидуальность - как нельзя лучше подходит для того, чтобы перевернуть и высмеять всю картину призрачно красивого, иллюзорно упорядоченного и незыблемого мира.

Фудзи

Моя Япония,
маленькая и тесная, как этажерка...
Из конца в конец
нас аккуратно пересчитывают.
А потом, чёрт бы их подрал,
призывают способных носить оружие!

О, проклятый список, хоть бы он сгорел!
Хоть бы забыли про нашего сыночка!

Сынок! Хочешь, мы укроем тебя в ладонях?
Спрячься скорей под шапку-невидимку!

Так весь вечер толковали отец и мать
на постоялом дворе у подножья Фудзи.

Ночью шёл дождь,
поливал увядший лес на склонах.
С треском ломались сухие сучья...

Сынок! Ты, верно, до нитки промок под дождём.
Где ты бредёшь сейчас один-одинёшенек?
Где, задыхаясь, тащишь тяжёлую винтовку?

Я не знаю, где ты. Наконец-то светлеет
долгая тревожная ночь, проклятая ночь снов
о том, как отец и мать
идут искать тебя наугад.

Дождь кончился.
Что же там маячит в небе,
под которым уже нет моего сына?
Этот засаленный, застиранный халат -
Фудзи.

Горечь и боль, откровенное возмущение и даже обычное несогласие - открытое проявление всех этих эмоций под запретом в Японии до сих пор. Привычное к подчинению канонам общество не особенно оспаривает свои права на чувства. Притом что, вне зависимости от менталитета, искренние человеческие чувства невозможно уничтожить, однако в Японии считается вполне естественным, что их надёжно скрывает ореол традиционности, которым так привыкли восхищаться иностранцы и который так оберегают японцы.

Жертвы

Пламя лизнуло тела жертв,
Ветер взметнул искры
К самому небу.
Трудно представить себе, что люди
Жили и тысячу лет назад,
Расчисляли движенье небесных тел,
По воле богов истребляли народы...
Но то же самое и сейчас!

Люди рождаются, люди рождаются,
Чтобы снова и снова впадать
В ту же самую скверну.

Да. На этот свет мы приходим
С клеймом проклятья.
И всё же - тешим себя надеждой,
Что мы - свободный народ, а мы -
Верноподданные микадо.

Сын мой, закроем глаза!
Роптать теперь уже поздно,
Пора покорно идти на костёр...
Обуглилось тело сына,
Обуглилось тело отца, -
Безжалостный равнодушный костёр,
Сжигай скорей, без дыма и смрада!

Отец и сын стоят на костре,
Глядят друг на друга.
Их глаза говорят:
"На кострах
Фанатикам было легче!"

...Мицухару Канэко, поэт-бунтарь, певец гэндайси, на мой взгляд, явился родоначальником развития этого стиля, раскрыв его наиболее полно и оставаясь при этом приверженцем истинных идеалов и патриотом своей страны.

В оформлении использована картина японского художника Тэцуя Исиды, вошедшая в альбом "Наш автопортрет".
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Fri Jul 29, 2011 3:32 pm

Хокку. Продолжение.

Image

_______________________________________________________________________

***
Грустною стаей прочь
Мысли мои полетели.
Холоден твой взгляд…


Комментарий: это хокку не трудно понять — ссоры ведь у всех, увы, случались? Об этом и повествует трёхстишие: глядя в пустые глаза вчерашнего друга, человек сравнивает свои мысли со стаей птиц, летящих по одному им ведомому маршруту.

_______________________________________________________________________


***
На рассвет иду.
Исчезает покорно
Тьма за спиной.


Комментарий: это хокку повествует не столько о пейзаже, который наблюдает зритель, глядя на восход солнца, сколько о внутреннем состоянии человека, который оставляет позади всё дурное, направляя свой ход к новому и светлому в своей жизни.

Подобно тому, как свет озаряет лицо того, кто к нему обращён, а также рассеивает мглу, оставшуюся у того за спиной, так и намерение человека, решившего измениться к лучшему, разгоняет мрак, оставшийся для него, сделавшего шаг вперёд, в одном лишь прошлом.

_______________________________________________________________________

***
Славен тот путник,
Кто не тропу отыскал,
А верно пришёл.


Комментарий: собственно говоря, здесь всё сказано. Мало найти хорошую дорогу – по ней ещё предстоит пройти, чтобы добраться до цели.

В широком смысле, это хокку рассказывает о жизни каждого человека, ищущего свой путь: о тех, кто движется по пути духовности и достигает святости; о тех, кто ведёт жизнь мирян и только лишь смутно догадывается о том, что ждёт их «на том берегу»; о тех, кто пытается разобраться в себе — и готовится вступить на некий путь.

А то, куда он приведёт его, зависит от самого человека – ведь есть дороги, которые лучше оставить.
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Sat Aug 06, 2011 3:39 am

Хокку. Продолжение.

Image

_______________________________________________________________________
***
Огня уж нет,
И ветер прочь сметает
Былое древо...


_______________________________________________________________________

***
А мир уж спит.
Сон и явь не различив,
Он жизнью бредит.
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Alchemist IW » Mon Aug 15, 2011 4:23 pm

Хорошие стихи! У Исикавы Такубоку тоже есть танки, почитайте, интересно!
User avatar
Alchemist IW
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 159
Joined: Sun Aug 14, 2011 12:22 am
Location: Italy

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Sat Mar 31, 2012 1:14 am

Хокку. Продолжение.

Image

_______________________________________________________________________

***
Где же дорога?
Теперь вот и ты улетел,
Милый светлячок…


Комментарий: для человека, заблудившегося в лесу, исчезновение последнего источника света (светлячка) -- серьёзное затруднение.
В принципе, это хокку можно рассматривать с философской точки зрения -- и увидеть в нём дополнительный смысл.

Но лучше его воспринимать как по-своему милую пейзажную зарисовку.
_______________________________________________________________________

***
Я точно знаю:
И сердца осколок
Память хранит…


Комментарий: сердце, в данном случае, следует рассматривать в восточном аспекте, а не в западном (когда сердце является шкатулкой для хранения одних только любовных переживаний) -- восточное представление о сердце -- "сердечной чакре" -- гораздо глубже.

Автор говорит о том, что впечатления очень долго хранятся внутри сознания человека, их сложно забыть или вычеркнуть; настолько сложно, что даже осколок сердца будет хранить внутри себя памятование о пережитом.

_______________________________________________________________________

***
Очи, как бездна –
Не утонуть бы в них.
Иду по броду…


Комментарий: смысл хокку очевиден: все видели людей с пронзительным, словно просвечивающим зрителя насквозь, взглядом?
О том и трёхстишие.
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Aruku Sei » Fri May 18, 2012 1:01 am

Image

_______________________________________________________________________

***
Долог наш путь.
Но в конце его виден
Безбрежный простор.


Это хокку теснейшим образом связано с философией Махаяны (направление Буддизма).
Его можно рассматривать в самом общем виде -- тогда оно будет лишь напоминанием о том, что за всяким трудным делом нас ждёт отдых, сравнимый лишь с "безбрежным простором".

Но в более широком толковании, оно куда глубже: оно говорит о достижении каждым человеком Просветления -- и единении с тем, откуда все явления берут своё начало, и что метафорически названо "безбрежный простор".
"Люди часто ведут себя даже не как люди - надейтесь на кого-нибудь понадёжнее, чем такие существа" by Aruku Sei

Защитник Гармонии Труда
User avatar
Aruku Sei
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 1367
Joined: Tue Jul 06, 2010 8:32 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Al-Arisha » Fri May 18, 2012 4:35 pm

Хорошо что в этой теме выложили нечто отличающееся от хокку и танка (я про бунтарские стихи)
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Re: Сад японской поэзии

Postby Чёрный Ветер » Sun Feb 17, 2013 10:26 pm

Кто-то стучится в окно.
Не подниму головы –
Некому быть, кроме ветра.
/Владимир Монахов, опубликовано в "АиФ"/
Песней волков наполняется ночь,
И, повторяя луне,
Яркие звёзды в ласковой тьме
Светят тебе и мне...

ImageImage Image
User avatar
Чёрный Ветер
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 5210
Joined: Thu Oct 25, 2012 9:51 pm

Re: Сад японской поэзии

Postby Al-Arisha » Mon Feb 18, 2013 4:24 pm

Грустно.
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Re: Сад японской поэзии

Postby Al-Arisha » Tue Aug 06, 2013 4:21 pm

Эй, кукушка,
Не стукнись, смотри, головою
О месяца серп!
Этот милый стишок мне прислали сегодня на почту. Там и другие были, но мне понравился больше всех именно этот. Сама не знаю, почему.
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

Re: Сад японской поэзии

Postby Al-Arisha » Wed Aug 28, 2013 5:11 pm

Круглится
Ямка от струйки мочи.
Снег у ворот.

После ванны
К голому заду прилип
Листик аира.

Глянь-ка, монах
В поле справляет нужду,
Прикрываясь зонтом.

Проливной дождь!
Пустился вскачь нагишом
На голой лошади.

Кровельщик.
Зад ему обвевает
Весенний ветер.

Оказывается хокку писали обо всем.
Jupiter Oak Evolution!
User avatar
Al-Arisha
Завсегдатай форума
Завсегдатай форума
 
Posts: 21656
Joined: Sat Mar 15, 2008 8:46 am
Location: Екатеринбург

PreviousNext

Return to Япония

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron