by Samano » Tue Dec 09, 2008 2:23 am
Кто-то удалил мой комментарий.. .повторюсь:
В русской озвучке убили суть произведения и исковеркали имена. "Усаги" - это кролик. Почему бы нельзя было сразу так её назвать? Зачем коверкать, и называть, давайте откровенно, Баней? У меня, пардон, слова такого в словаре нету. Это даже не транслит с штатовского - это вообще НЕЧТО... созвучное с русским "Баня". Мечтаю оторвать "лохализаторам" и "бубляторщикам" руки за такой корявый транслит... грамотные люди, ну что как дети малые, с их "факрусским йазыком"...
P.S. Предлагаем свой вариант имени Усаги! Нарекаю её Зайцем! А что, то же перевод! Н,Е еще лучше - Ваббит! О! Ваххабитка! Гы... стебусь? Да, стебусь...
Кто я? Где я? ЧТО Я?!
Народ, не судите строго, я зла не помню, я его записываю...