Разные озвучки или что вы натворили с оригиналом!

Разговоры по Сейлор Мун (*__*) Знаете что-то интересное? Поделитесь! Возник вопрос? Задайте!

Moderators: Beebs, StarSirius, Knyaga

Postby Птичка » Sun Apr 16, 2006 7:29 pm

Малышку в американской версии зовут Рини.
А мне вот что интересно: если Хару и Мичи сделали кузинами, как тогда перевели серию, где они впервые знакомятся? Или эту серию вообще не показали?
Мне бы хотелось найти отрывки серий на разных языках: американскую версию и ещё какие-нибудь. У кого-нибудь есть ссылки, где это можно взять?
User avatar
Птичка
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 107
Joined: Sat Nov 05, 2005 4:04 pm
Location: Санкт-Петербург

Postby miutoo » Sun Apr 16, 2006 7:36 pm

а ктотам Дариан? мамору что ли?

Кста если уж на то пошло может кто знает как остальных персов американцы назвали?
интересно а как они переводили имена демонов? :? :lol: гыгыгы
"То, что мы посеем в этой жизни, мы пожнем в жизнях следующих. Это наша Карма!"
Когда ангелам ломают крылья....им приходится летать на метле...(с)
Image
User avatar
miutoo
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 1300
Joined: Sat Apr 16, 2005 6:31 pm
Location: от верблюда =))

Postby Ulara » Sun Apr 16, 2006 7:53 pm

Дариан - Мамору. Усаги - Серена. Ее еще хотели Селестой или Дариен назвать. На сайте есть информация об этом. Разное - Статьи - Американский перевод.
Ulara
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 91
Joined: Fri Mar 31, 2006 3:09 pm

Postby miutoo » Sun Apr 16, 2006 8:26 pm

на сайте глакси? эх я туда не часто заглядываю.. раз в месяц а может и реже..
"То, что мы посеем в этой жизни, мы пожнем в жизнях следующих. Это наша Карма!"
Когда ангелам ломают крылья....им приходится летать на метле...(с)
Image
User avatar
miutoo
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 1300
Joined: Sat Apr 16, 2005 6:31 pm
Location: от верблюда =))

Postby Selina Kou Seiya » Sun Apr 16, 2006 10:58 pm

Мьюту! А зря!!! :x
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Postby miutoo » Sun Apr 16, 2006 11:14 pm

Сейя зато я в ролевке бываю часто :P
"То, что мы посеем в этой жизни, мы пожнем в жизнях следующих. Это наша Карма!"
Когда ангелам ломают крылья....им приходится летать на метле...(с)
Image
User avatar
miutoo
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 1300
Joined: Sat Apr 16, 2005 6:31 pm
Location: от верблюда =))

Postby Ulara » Mon Apr 17, 2006 12:51 pm

А на сайте еще много интересного есть
Ulara
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 91
Joined: Fri Mar 31, 2006 3:09 pm

Postby Эланор » Mon Apr 17, 2006 2:31 pm

Достаточно подробная информация об американской дублированной версии есть по этому адресу http://sailorsoldier.cjb.net/sailormoon/ (англ.).

Только там сложно читать, т.к. Мичиру зовут Мишель, Харуку зовут Амара и всех остальных зовут соответственно.

Серию, в которой они знакомятся, показали, только они там совсем не знакомятся:) Дубляж и купюры могут творить "замечательные" вещи. Вместо того, чтобы сказать "Вы не попозируете для моей картины?", Мичиру зовет Харуку выпить горячего шоколада... В общем, кто хочет насладиться другими отклонениями от оригинальной версии, посетите сайт.
User avatar
Эланор
Гость
Гость
 
Posts: 14
Joined: Sat Apr 01, 2006 8:51 pm
Location: Россия, Москва

Postby Птичка » Mon Apr 17, 2006 6:13 pm

Да, я бывала на этом сайте, он мне нравится, только вот по-английски я не понимаю :( Грустно. Я учила французский, а инглиш бросила. Я лентяйка, прям как Усаги.
Но я нашла вот что: имена героев в разных дубляжах.
По порядку: Усаги; Ами; Рэй; Макото; Минако; Сецуна; Харука; Мичиру; Чибиуса; Мамору; Хотару (Япония)
США: Серена; Эми; Рэй; Лита; Мина; Триста (Селия - вероятно, в другом варианте); Амара (Корин/Алекс - др. вариант); Мишель (Нерисса); Рини; Дариен; Хотару
Франция: Банни; Молли; Райя; Марси; Амели (Матильда); Сильвана; Фредерик; Милен; Камиль; Бурдю (Маморику как всегда не повезло); Оливия
Италия: Банни; Ами; Реа; Мореа; Марта; Сильвия; Хелес; Милена; Чиби Уса; Марцио; Октавия
Испания: Банни; Ами; Рэй; Патрисия; Карола; Ракел; Тимми; Вики; Чиби Уса; Армандо; Андреа
Португалия: Банни; Ами; Рита; Мария; Джоанна; Сюзанна; Арука; Марианна; Шибиуза (не знаю как вам, а мне смешно)); Гонсало; Отавиа
Корея: Сара (Сера); Юри; Вики; Лита; Мина; Изабель (Тина); Терри(Алекс/Рами); Моника(Хелен/Хаэри); ??? (что-то вроде Ккома Сера мне не русифицировать); Леон; Коко(Бона)
В корейской версии старлайтов тоже звали по-другому: Сейя - Шаки; Ятен - Диди; Тайки - Ева (они там были всегда девочки, кажется)
И напоследок, Швеция: Анни; Ами; Рай; Мако; Арианна... (остальные имена не меняли).
PS: я русифицировала имена, т.к. переписывала из блокнота, а латинской версии написания у меня не сохранилось. Посвящается всем, как и я не знающим английский ))
User avatar
Птичка
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 107
Joined: Sat Nov 05, 2005 4:04 pm
Location: Санкт-Петербург

Postby Ulara » Mon Apr 17, 2006 6:45 pm

М-да. Почему же они выбрали именно эти имена для дубляжа?
А можно табличку, т.к. в таком виде я не могу воспринимать.
Понравилось Усаги - Сара и Мамору - Бурдю. Так и хочется добавить "к" на конце. :) Еще Армандо и Гонсало. А Леон вообще хохма. еще б приписали "киллер" :D
Ну как так можно? Ну ладно Банни. Все-таки намеки на ее имя так часты, что не заменить невозможно. Ладно Оливия вместо Хотару. Имя Оливия у меня всегда ассоциировалось с темным цветом.
Но назвать Харуку Фредериком? Это ж мужское имя. Как они тогда объяснили боевой костюм Урана? Это ж извращение. Так они своих детей еще больше травмируют.
А я американцев считала самыми юмористами. :D
Встречаются два фаната из разных стран и только через час понимают, что говорят об одном и том же аниме
Ulara
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 91
Joined: Fri Mar 31, 2006 3:09 pm

Postby miutoo » Mon Apr 17, 2006 9:29 pm

Птичка спасибо =)) очень интересная информация.


Такое ощущение что только русские правильно перевили имена...

Интересно было бы знать как звучат имена злодеев я вообще молчу, наверно там тоже все перевернули. Хм, интересно нет ли у кого какой инфы на этот счет или это есть на сайте у нас? (простите я туда не заглядываю так часто, и разобраться что там и как мне сложно)

Знаете долго смеялась над именами маморика (господи как не повезло то парню), ну Шибиуза напоминает шибзика (первая ассоциация, я мру от смеха). Назвать Минако Матильдой? Боже сразу вспоминается кошка Фрекенбок

Ну про Х и М я обще молчу, это мрак, их как уже только не называли, интересно а кроме Америки их еще в каких либо странах считаю сестрами?

Прости а как старлайты … все время девочки были в Корее, по-моему есть отчетливые серии где они мальчики, например пляж, там штуки три серии где ясно видно что они парни в обычной жизни или в Корее тоже вырезали половину.. хм..
"То, что мы посеем в этой жизни, мы пожнем в жизнях следующих. Это наша Карма!"
Когда ангелам ломают крылья....им приходится летать на метле...(с)
Image
User avatar
miutoo
Модератор форума
Модератор форума
 
Posts: 1300
Joined: Sat Apr 16, 2005 6:31 pm
Location: от верблюда =))

Postby Птичка » Mon Apr 17, 2006 9:30 pm

Я долго думала, как сделать таблицу, но так и не придумала :( Может авторы сайта/форума что придумают?
А насчёт Харуки по-французски... Не, по-моему, они оставили её девочкой. Я думаю, что имя Фредерик во французском может быть и женским (как и Мишель). Пишется Frederique (женский вариант, перевести можно как Фредерика), а Frederic мужской вариант. Читается одинаково. Типа, игра слов, как у нас Александр и Александра.
User avatar
Птичка
Юный участник
Юный участник
 
Posts: 107
Joined: Sat Nov 05, 2005 4:04 pm
Location: Санкт-Петербург

Postby Selina Kou Seiya » Mon Apr 17, 2006 9:41 pm

Немцы имена тоже не перевирали. :oops:
User avatar
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 1449
Joined: Mon Apr 11, 2005 10:29 pm

Postby tomogoshka » Tue Apr 18, 2006 12:04 am

Я знала только американские версии имен,но остальные явно улыбнули. И как сказали Бурдю,да и вообще все имена Мамору звучат как-то интересно :lol:
Я tomogoshka и этим все сказано ^_^
User avatar
tomogoshka
Неопытный участник
Неопытный участник
 
Posts: 64
Joined: Wed Nov 30, 2005 2:38 am

Postby Ятеша » Tue Apr 18, 2006 12:35 am

Наверно, все переводчики дружно не любили Мамору...

Нет, кроме как Бурдю я его теперь точно называть никак не буду :lol:
User avatar
Ятеша
Администратор форума
Администратор форума
 
Posts: 864
Joined: Mon Apr 11, 2005 11:27 pm
Location: Дюссельдорф

PreviousNext

Return to Сейлор Мун 4-ever!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

cron