by Kamuyamato Iwarebiko » Tue Aug 26, 2008 6:30 pm
Я без понятия, если честно. Это наверное какая-то специфическая терминология, которая в словарях не подается. Могу разве что транслитерировать. - Dorikin toukoureki. Dorikin скорее всего слепленго из двух английских слов (как например "eakon" от air condition) Toukou - сотрудничество с газетой или журналом (в смысле писать статьи для них).
Ничем помочь не могу, сорри.
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで